Профессиональный переводчик с русского на русский
Темнота - полная, кромешная. И в ней - звуки. Тихий шелест одежды и слабое дыхание. Движение. Только движение вперед ощущается с какой-то невероятной обостренностью. А впереди - свет. И лишь отблески его разгоняют тьму вокруг. Большой мир вокруг словно исчезает. Остается только это движение и ритм в наушниках...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Ну вот. Дружные уговоры знакомых возимели действие - я, наконец, сходила в прикмахерскую....

Только вот результат получился... странный. Неужели трудоно было остричь меня хотя бы по плеч? Ну хоть химию сделали как я хотела. Только как с такой головой ходить? В смысле волосы теперешней длины мешают, и в хвост их не завяжешь...

Одно слово - хнык. :(

Профессиональный переводчик с русского на русский
Наболело. Вчера в аську пришел знакомый. Просмотирел мою фотку и сказал "Надо бы тебе причемку сменить" и понеслось...

Сменить прическу. Думаю об этом с тех пор, как себя помню. И все никак. Не чувствую в себе особой уверенности по этому поводу. А все злобные родственнники, пугающие с малолетства фразами типа "А вот я попробовала и не получилось! Буууу!" И потом, я ж ведь даже не догадываюсь, что мне, собственно нужно, а преставить себя входящей к парикмахеру со словами - сделайте что-нибудь эдакое, чтоб мне пошло и люди не шарахались - не могу. Не мое это. В незнакомых ситуациях меня уж слишком часто одолевает робость...

И потом не такой я человек, чтобы просыпаясь с утра, думать о причкске и укладывать оную.

Хотя это все отмазки. Чего я на самом деле хочу, так это чтоб кто-нибудь потащил меня к парикмахеру почти насильно. Чтобы потом, если мне что не понравится, или что-то не получиться я могла с чистой совестью ткнуть в него пальцем и сказать "Это все ты виноват!"

Профессиональный переводчик с русского на русский
Теперь уже насовсем. Я знаю это совершенно точно. Только весной моя аллергия выползает из зимней спячки и начинает резвиться вовсю. Все прелести жизни (такие как вечный беспричинных насморк и кашель) приходят в гости вместе с ней. Так что вот она - весна. Встречайте, товарищи.

13:30

8,03,2004

Профессиональный переводчик с русского на русский
Всех зашедших поздравляю с праздником вне зависимости от видо-половой принадлежности. Желаю вам всего, господа. По возможности при исполнении пожелания располагайтесь подальше друг от друга :)

17:45

Цитата

Профессиональный переводчик с русского на русский
...Мы можем даже заглянуть в глаза шестижаберной акуле...

09:43

Профессиональный переводчик с русского на русский
Уронили банку с вином на пол. Она и разбилась. Грустно...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Надеюсь, теперь они будут глючить несколько меньше, хотя....

Эй, DoC, ты не знаешь, с чего это мне мною же поставленная Мозила говорит, что у меня нет прав на ее использование?

Профессиональный переводчик с русского на русский
Споили, редиски, а теперь выгоняют домой. Хм... и ведь прийдется правда уйти... а так лениво. Сидела бы перед выключенным монитором и сидела... до вечера... или пока не перестанет голова кружеиться

Профессиональный переводчик с русского на русский
Шампанское с шоколадом... мммм... вкууусно.

Снова приближается праздник. Снова его отмечают досрочно. Опять поздравления, опять тосты, и легкое головокружение, и пафосность реченй.

А ведь, если подумать, восьмое марта - типичный старо-советский праздник. И название у него бестолковое - "международный женский день". Не знаю, как вам, а лично я не желаю иметь ничего общего с чем-то, что так назывется.

Если разобраться, то кого мы, собственно, назывем женщиной. Любое существо женского пола? Но ведь это совершенно определенно не так... Я могу понять день матери, кормилицы, дочери, но день "женщины" я понять не могу. Разве можно назвать женщинами девочек в школе, которых самоотвержено поздравляют "защитники" отечества, которые сами вчера из детсада?

Странно это... дети так стремяться перенять повадки взрослых... но кто-нипбудь говорил им, как нелепо это выглядит со стороны?

Профессиональный переводчик с русского на русский
Приветствую нового постоянного читителя Рей Хино. Здравствуй, чудо мое. Счастья тебе, удачи. Скажи, солнце, что побудило тебя прочитать этот бред?

Профессиональный переводчик с русского на русский
Сегодня выяснила - меня хватает максимум на два часа непрерывной общественно полезной деятеолтности. И не больше!

Впрочем,это не слишком омрачает мое в общем-то приподнятое настроение. Вообще в последнее время ощущаю себя какой-то исключительно счастливой и довольной жизнью. Странно это...

Такой настрой для меня обычно не типичен, да и причин в общем-то очевидных нет.

Должно быть я просто поддалась принципу - "Хочешь быть счастливым - будь им!" :chups:

Профессиональный переводчик с русского на русский
Все-таки я не совсем тупая. Все-таки я справилась с ADSL. Теперь он есть. Так что у меня праздник, господа! Можете поздравлять, разрешаю!

08:50

Профессиональный переводчик с русского на русский
Почему иногда все идет не так, как должно быть? Почему то, что должно работать - ломается? Почему всякая новая вещь не делает того, что должна?...

Почему этот несчастный модем не видит этой не более счастливой телефонной линии? И, главной, почему при всем этом я чувствую себя таким тормозом, ибо не сознаю, в чем может быть проблема, а конктретнее, просто не знаю...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Сегодня у меня личный праздник. Только что я узнала, что нормальную сеть мне все же сделали. ;) :cool:

Но я сижу на раброте и рабоваться открыто немогу, т.к. в комнате не одна, посему радоваться буду здесь. :2jump:

Ура, товорищи!



PS запоздало вспоминаю обещение самой себе не сидеть в сети на работе и ухожу во временный off-line. :tongue:

Профессиональный переводчик с русского на русский
А сегодня случилась весна. И, ну надо же, я оказывается иногда косю под порока. Стоило сказать про потоп, и, вот он, пожалуйста, не прошло и недели...

Интересно, успеет ли окончательно весь снег в Москве растаять до среды, а то как-то не хочется ходить по чистому льду, право слово...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Вчера был странный день. Никак не разберусь, что же я о нем думаю, поэтому лучше опишу.

А дело было так: проснулась, проспала, не опоздала; в институту взяла степендию и выяснила, что проездной не получу до марта; заключила контракт на нормальную сеть, но включат ее только ко вторнику; нашла интересную анимешку, но она весит 100Мб; нормально подключила ADSL-модем, но перестали работать наушники... И вот примерно так весь день...

А наушники я таки исправила... уже сегодня...

09:15

Профессиональный переводчик с русского на русский
Посмотрела прогноз погоды на неделю и решила - мы все утонем, особенно я...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Под этим знаком прошли выходные.

Странное впечатление осталось. Нет, мне понравилось... по большей части. Только вот уж больно много там групп героев, и, соответственно, согласованности в повествовании мало.

Возникает у меня такое ощущение, что у Перумова просто не хватит духа завершить сие произведение. Уж слишком глобально у него все получилось, а мировые вселенские неприятности и борьба за власть, как известно, неискоренимы...

Профессиональный переводчик с русского на русский
Все... хватит... больше не буду на этой неделе работать... из принципа.

О! ДА! Вспомнила! У меня отмазка есть - ДЗО приближается, и его будут праздновать. Я, правда, предпочла бы скромно отсидеться в сети... но меня здесь не спрашивают - надо, так надо.

Хм... навязанный вроде-как-праздник... не вдохновляет, однако. Но, не суть дела...

Тут меня не случиться до понедельника, а посему - с ДЗО, зашитнички! И, имейте ввиду, при должном воображении, каждый модет быть причислен к защитникам отечества, _каждый_! Даже, если он девушка... Ведь, насколько я понимаю, этот ДЗО, он праздник _всех_ защитников, а не только мужеского роду...

*с чувством выполненного долга раскланивается*