Профессиональный переводчик с русского на русский
Шампанское с шоколадом... мммм... вкууусно.

Снова приближается праздник. Снова его отмечают досрочно. Опять поздравления, опять тосты, и легкое головокружение, и пафосность реченй.

А ведь, если подумать, восьмое марта - типичный старо-советский праздник. И название у него бестолковое - "международный женский день". Не знаю, как вам, а лично я не желаю иметь ничего общего с чем-то, что так назывется.

Если разобраться, то кого мы, собственно, назывем женщиной. Любое существо женского пола? Но ведь это совершенно определенно не так... Я могу понять день матери, кормилицы, дочери, но день "женщины" я понять не могу. Разве можно назвать женщинами девочек в школе, которых самоотвержено поздравляют "защитники" отечества, которые сами вчера из детсада?

Странно это... дети так стремяться перенять повадки взрослых... но кто-нипбудь говорил им, как нелепо это выглядит со стороны?