Профессиональный переводчик с русского на русский
Всякий раз, устраиваясь на новую работу нахожу в их нормативных документах море красивых глюков. Синтактически0орфографические ошибки упоминать смысла не имеет, но и без них остаецца огромное поле для деятельности.
Например: "Запрещно оставлять находящиеся под напряжением радиоприемники, калькуляторы и другие бытовые электронагревательные приборы, уходя из офиса"
Или так - "Приготовление кипятка допускается только в специально оборудованных для этого помещениях"
Очень мило =)
Например: "Запрещно оставлять находящиеся под напряжением радиоприемники, калькуляторы и другие бытовые электронагревательные приборы, уходя из офиса"
Или так - "Приготовление кипятка допускается только в специально оборудованных для этого помещениях"
Очень мило =)